ЗЕЛЕНАЯ КНИГА ПОСЛЕДСТВИЯ РЕФОРМ В БЕЛОРУССИ И КАЛИНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ(Страница: 45)

Зеленая книга читать ПРОДОЛЖАЯ СРАВНЕНИЯ 45

Относительно радио- и телевизионного вещания Белоруссии сразу женеобходимо отметить следующее: по нашим наблюдениям (того, что мы можем принять, находясь в Калининградской области), почти всё эфирное время Минска заполнено русскими и белорусскими вещами — песнями, музыкой, грамотной речью. Ничего удивительного:закон(строго исполняемый!) обязывает частные радиостанции не менее 75% объёма радиове­щания заполнять русским-белорусским репертуаром! Калининградские УКВ-радиостанции34

В Калининграде даже говорят не УКВ, но БЫ, откровенно путая диапазон используемых волн — ультракоротких — со способом пере­дачи звуковых колебаний — ЧМ (частотная модуляция), если перевести на русский. Но ещё хуже, что кроме данной неоправданной путаницы в сознание людей исподволь внедряется чужеродный стереотип.

, наоборот, не только не патриотичны, но даже и не столько космо­политичны, сколько открыто американизированы. После­довательно внедряются35

Около 10 лет назад, летом 1998-го первый из авторов был приглашён радиостанцией „Балтийская волна“ (102,5 мГц) для разработки анкет и проведения социологического опроса. Так что мы имеем все основания для того, чтобы говорить то, что сказали и об умысле, и о последовательности. Вскоре, когда анкета уже была готова, но финансовый кризис ещё не наступил, от услуг автора отказались (естественно, не уплатив ни копейки и не дав никаких объяснений!). Всё же причину разрыва удалось выяснить быстро, она такова: „Филатов нам не подходит — он будет писать то,что есть,а не то, чтонамнужно!“ Автор очень гордится такой характеристикой!

соответствующие импортныеформы работы со слушателями, конструкции радиопере­дач, подбор репертуара.

Нечто подобное можно сказать и о зрительной среде. Разумеется, речь идёт в первую очередь о рекламе. В Калининграде (в меньшей степени — в городах области) за последние несколько лет установлено множество огромных рекламных щитов, а также и не один десяток экранов на самых видных местах, преимущественно — на перекрёстках. Мало того, что они мешают водителям воспринимать дорожную информацию, а также отвлекают от управления. Все публикуемые здесь (на экранах, к тому же, регулярно сменяющиеся) сведения -не русские.Передвигаясь по Калининграду, повсеместно видишь эту дикую смесь русских букв с латинскими: например, „Д“ ужеповсюду и всегдазаменено на „Б“, а „3“ „2“. Но, к тому же ещё ивесь текстприводится по-английски (именно так: не по-французски, не по-испански, а по-американски!). Что, к примеру, означают натянутые поперёк Ленинского (пока ещё!) проспекта транспаранты с надписью „Мехх“, ведь слова „мех“, „меховой“ пишутся с одной буквой „X“?

Не станем продолжать, перейдём к Беларуси. Здесь реклама, к сожалению авторов, тоже есть, но она. как бы это сказать поточнее. запрятана, отсутствует на видных, бросающихся в глаза местах. И в этом — тоже признак продуманной заботы команды А.Г. Лукашенко о психологическом здоровье народа,о сохранениинарода36

Интересное по теме

Leave a Comment